به گزارش اخبار چاپ به نقل از ایسنا، دبیر جایزههای خانه كتاب گفت: در جلسه هیأت علمی كتاب فصل در دوره دبیری بنده، پیشنهادهایی برای تغییر و اصلاح آییننامه جایزه كتاب فصل مطرح شد كه به جایزه كتاب سال و دیگر جایزهها هم قابل تعمیم است.
او در ادامه متذكر شد: از جمله این پیشنهادها، مسأله بررسی آثار ترجمه بود و این مسأله در نشست هیأت علمی طرح شد كه در صورتی كه قبلا از اثری ترجمهای به دست داده شده باشد، ترجمه جدید در چه صورتی میتواند در رقابت جوایز كتاب سال و فصل شركت كند.تصمیم بر این شد كه اگر ترجمه پیشین از زبان اصلی نبوده و ترجمه بعدی همان اثر از زبان اصلی باشد، این اثر در داوری شركت داده شود و همچنین تصمیم بر این شد، در بخش ترجمه چنانچه ترجمه نخست اثر خوب نبوده است، ترجمه بعدی در داوری شركت داده شود.
سرشار تصریح كرد: مسأله دیگری كه مطرح شد، درباره نویسنده و مؤلفی بود كه آثارش در دو یا چند دورهی پیاپی در رقابت جایزه كتاب فصل و یا كتاب سال شركت داده شده و حائز رتبه هم شده باشد كه آیا باید به عنوان كاندیدا معرفی شود؟ در نهایت بحثها، تصمیم بر این شد كه آثار مورد توجه قرار گیرند و اگر حائز رتبه شده است، در نهایت به عنوان نامزد معرفی شود.
او افزود: مورد سوم هم درباره كتابهایی است كه متشكل از مجموعه مقالات است.تصمیم بر این گرفته شد، در صورتی اینگونه كتابها امكان شركت در داوری را داشته باشند كه همه مقالهها حول یك موضوع باشد و با موضوعات پراكنده نباشد.همچنین یكسوم مقالهها پیشتر در مطبوعات منتشر نشده باشد.
دبیر جایزه كتاب سال خاطرنشان كرد: ما در سال 89 با جدیت بیشتری اصلاح آییننامه كتاب سال و اعمال تغییرات را دنبال خواهیم كرد؛ به امیدی كه به نتایج مطلوبی برسد و برای انجام این اصلاحات از تجربههای داوریهای پیشین و كسانی كه دستاندر كار بودهاند، بهره خواهیم برد.